カテゴリー
民謡童謡 音楽

クリスマスソング「铃儿响叮当」

「好看视频」にリンクしています。

さらに一連の流れから中国語のクリスマスソング「铃儿响叮当:líng’ er xiǎng dīng dāng:ジングル・ベル」の歌詞を紹介したいと思います。

铃儿响叮当 歌词

啊冲破大风雪 A chōngpò dà fēng xuě
我们坐在雪橇上 wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng

快奔驰过田野 kuài bēnchíguò tiányě
我们欢笑又歌唱 wǒmen huānxiào yòu gēchàng

马儿铃声响叮当 mǎ er língshēng xiǎng dīngdāng
令人精神多欢畅 lìng rén jīngshén duō huānchàng
我们今晚滑雪真快乐 wǒmen jīn wǎn huáxuě zhēn kuàilè
把滑雪歌儿唱 bǎ huáxuě gē er chàng

叮叮当,叮叮当 dīng dīngdāng, dīng dīngdāng
铃儿响叮当 líng er xiǎng dīngdāng
今晚滑雪多快乐 jīn wǎn huáxuě duō kuàilè
我们坐在雪橇上 wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng
叮叮当,叮叮当 dīng dīngdāng, dīng dīngdāng
铃儿响叮当 líng er xiǎng dīngdāng
今晚滑雪多快乐 jīn wǎn huáxuě duō kuàilè
我们坐在雪橇上 wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng

看着白雪遍地 kànzhe báixuě biàndì
趁着少年好时光 chènzhe shàonián hǎo shíguāng
带上亲爱的朋友 dài shàng qīn’ài de péngyǒu
把滑雪歌儿唱 bǎ huáxuě gē er chàng

有一匹栗色马 yǒuyī pǐ lìsè mǎ
它日行千里长 tā rì xíng qiānlǐ cháng
我们把它套在雪橇上 wǒmen bǎ tā tào zài xuěqiāo shàng
就飞奔向前方 jiù fēi bēn xiàng qiánfāng

叮叮当,叮叮当 dīng dīngdāng, dīng dīngdāng
铃儿响叮当 líng er xiǎng dīngdāng
今晚滑雪多快乐 jīn wǎn huáxuě duō kuàilè
我们坐在雪橇上 wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng
叮叮当,叮叮当 dīng dīngdāng, dīng dīngdāng
铃儿响叮当 líng er xiǎng dīngdāng
今晚滑雪多快乐 jīn wǎn huáxuě duō kuàilè
我们坐在雪橇上 wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng
今晚滑雪多快乐 jīn wǎn huáxuě duō kuàilè
我们坐在雪橇上 wǒmen zuò zài xuěqiāo shàng

中国明王朝、清王朝ともに長い間「海禁政策」をとっていましたが、1840年の阿片戦争の結末、南京条約が結ばれた1842年以降、上海などに租界が設置されて西洋文化が一気に中国に押し寄せているので、おそらくこの歌もその頃から中国ではあったんでしょうね。すでに200年近くになります。

铃儿响叮当(ジングルベル)については実は台湾版、中国版、又別バージョンとたくさんのバージョンがありました。

全く歌詞違うやん!ってのも一部だけ違うんかい!ってものある中で比較的簡単そうなのを選んでみましたがいかがでしょうか。

私は頑張って一番だけでも覚えてみようかと思ってます。

皆さん中国語学習がんばりましょうね~。

作成者: Mit

オーストラリアをはじめに海外生活を約4年経験し、2014年の12月末から中国語の学習を独学で初め2016年7月に上海外国語大学の中国語サマーキャンプに短期留学。その後も何度も中国や台湾に通い、そしてハングルにも手を出すが…ちょっと…無理。…という事で中国語に集中。仕事では中国の工場への発注調整や、海外の翻訳家との業務調整を担当。