カテゴリー
その他

2019年 ネット用語トップ10

中国で十大流行語を発表している組織はいくつかあるようなのですが、一般的には

国家语言资源监测与研究中心:Guójiā yǔyán zīyuán jiāncè yǔyánjiū zhōngxīn

语言文字周报:yǔ yán wénzì zhōubào

咬文嚼字:yǎowénjiáozì

の3機関がトップ3のようです。

ここでは2019年12月2日に中国の国立言語資源監視研究センター(国家语言资源监测与研究中心:Guójiā yǔyán zīyuán jiāncè yǔyánjiū zhōngxīn)が発表した2019年10大ネット用語を紹介します。

ちなみにその選考方法は日本の様に選考委員会が決めるわけではなく、主にインテリジェント情報処理技術(智能信息处理技术:Zhìnéng xìnxī chǔlǐ jìshù)を使って集計されているようで、さすがはIT先進国だなと思いますね。

2019年十大网络用语:2019 Nián shí dà wǎngluò yòngyǔ

1. 不忘初心:Bú wàng chūxīn

 日本語の「初心忘るるべかざる」と同じです。習近平主席のスピーチでたくさん「初心」という言葉が使われたことからきているようです。

2. 道路千万条,安全第一条:dàolù qiān wàn tiáo, ānquán dì yī tiáo

 「流浪地球:Liúlàng dìqiú」という映画で繰り返し使われた事で、警察の交通安全の標語で活用され広まりました。その後ネット上で「~千万条,…第一条」というパターンの造語がたくさん作られました。「~はたくさんあるけど、…が一番大事」という風に使われます。

3. 柠檬精:níngméng jīng

 文字通りだと「レモンの精」。自嘲的に他人の外見や内面、物質的なものから家庭生活まで「妬ましく思う」とか「羨ましい」とかを意味します。

4. 好嗨哟:hǎo hāi yō

 同名の「好嗨哟」というネット楽曲が言葉の由来です。「とても嬉しく元気になる、感情が高まる」といった事を意味します。

5. 是个狼人:shìgè lángrén

 「是个狠人:shìgè hěn rén:冷酷な人」が発展してできた言葉で「冷酷な人よりさらに冷酷」といった意味です。

6. 雨女无瓜:yǔ nǚ wú guā

  “与你无关:Yǔ nǐ wúguān:君には関係ない”をもじった言葉です。ディスったり、からかう語気があります。

7. 硬核:yìng hé

 元々は音楽の「ハードコア」を指していましたが、のちに「すごい.クールな.猛々しい.頑強な」という意味で使われだしました。

8. 996:jiǔjiǔliù

 現代の中国の旺盛なネット企業の実情を反映した言葉で「朝9時から夜9時まで週6日働く」という意味です。「上班996,生病ICU:Shàngbān 996, shēngbìng ICU:996で働いて、病気になってICUに行く」という事も意味します。

9. 14亿护旗手:shísì yì hù qíshǒu

 香港のデモで国旗が海に投げ入れられた事に対し、CCTVが微博上で「五星红旗有14亿护旗手:Wǔxīng hóngqí yǒu 14 yì hù qíshǒu:中国国旗には14億人の旗衛がいる」と配信した事から。

10. 断舍离:duàn shě lí

 日本語の「断捨離:だんしゃり」と同じく、不要な物を捨てシンプルに暮らすという意味です。

作成者: Mit

オーストラリアをはじめに海外生活を約4年経験し、2014年の12月末から中国語の学習を初め2016年7月に上海外国語大学の中国語サマーキャンプに短期留学。その後も何度も中国や台湾に通い、そしてハングルにも手を出すが…ちょっと…無理。…という事で中国語に集中。仕事では中国の工場への発注調整や、海外の翻訳家との業務調整を担当。